Entrevistamos, via Skype, nosso Professor de Literatura Mundial, assistente deste blog, Dr. LeMonde des Letres, em Paris.
Ele diz que o best-seller americano Uncle Tom's Cabin, foi erroneamente traduzido para o portugues.
Ao invés de A Cabana do Pai Tomás, deveria ter sido A Cabana do Tio Tomás. Agora, com as recentes descobertas divulgadas neste blog, podemos dormir em paz.
FHC é apenas tio do Tomás!
O título original fica assim preservado visto que as traduções de pouca qualidade são comuns no Brasil. Com relação à cabana, prossegue a discussão, para saber quem terá direitos de habitá-la.
Nenhum comentário:
Postar um comentário